OpenSeaMap-dev:Names

Aus OpenSeaMap-dev
Wechseln zu: Navigation, Suche

OpenStreetMap hat ein Problem beim Rendern von Ortsnamen.
Das könnten wir bei OpenSeaMap lösen.

Sprache und Schrift

Schriftsysteme

Ist

Orte werden im vor Ort verwendeten Schriftsystem geschrieben.
Das führt dazu, dass man als Europäer in arabischen Staaten etc. keine Ortsnamen lesen kann - und umgekehrt.

Grundsätzlich

Ortsnamen immer als Endonym schreiben, also so, wie das Land von den Bewohnern des bezeichneten Landes genannt wird.

Als Schrift wird immer die eigene Schrift (des bezeichnenden Landes) verwendet, damit die eigenen Bürger die Namen fremder Länder auch lesen können. In den zentraleuropäischen Ländern ist das immer die lateinische Schrift. In Deutschland, Österreich und der Schweiz werden nur deutsche und französische Umlaute (ä ö ü é è), aber keine anderen diakritischen Zeichen verwendet.

Zusätzlich soll immer die englische Bezeichnung als Endonym und wenn vorhanden in LOCODE-Schreibweise verwendet werden: landessprachliche Bezeichnung in lateinischen Buchstaben ohne diakritische Zeichen.

Siehe OSM Key:name

Soll Variante a)

Umschaltbare Karten für jedes Schriftsystem:

Schriftsystem ISO 15924 Verbreitung
Lateinisch 215
Kyrillisch 220
Arabisch 160
Chinesisch 501

Soll Variante b)

Namen immer doppelt:

  • englisch
  • im gewählten Schriftsystem

Städte und Länder

Siehe unter #Sprache und Schrift

Workaround
NChart-Symbol INT Harbour.svg
Die Hafenstädte werden prominent als Hafen-Icon gerendert
zoomlevelspezifisch nach Bedeutung des Hafens.

Inseln und Inselgruppen

Namen von Inseln und Inselgruppen müssen prominent und zoomlevelspezifisch nach Bedeutung der Insel/-Gruppe gerendert werden.

Siehe HowTo bei OSM

Fehler
Neukaledonien (nicht "France"...)
Inseln (nicht "Spanien"...)
Azoren (nicht "Portugal"...)

Buchten und Seegebiete

Bucht (Karte)

Namen von Buchten und Seegebieten müssen prominent und zoomlevelspezifisch nach Bedeutung der Buchten und Seegebiete gerendert werden.